Keine exakte Übersetzung gefunden für القدرة على العزل

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch القدرة على العزل

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Alberta has an extremely low rate of housing female refugees in correctional centres, therefore, separate housing arrangements are not feasible within these circumstances.
    توجد لدى مقاطعة يوكون القدرة على عزل اللاجئات عن المجرمات، لكن لم يوجد لديها لاجئات أبداً.
  • The assessment of the impact of research on policies requires a clear definition of the change in policy and the ability to isolate the effect of research as opposed to other factors, such as institutional pressures and power relations.
    ويتطلب تقييم أثر البحوث على السياسات العامة تعريفاً واضحاً للتغير في السياسة العامة والقدرة على عزل أثر البحوث مقابل عوامل أخرى، مثل الضغوط المؤسسية وعلاقات السلطة.
  • The capacity of the Central Laboratory to isolate and identify intestinal pathogens has been enhanced.
    وحُسّنت قدرة المختبر المركزي على عزل وتحديد مسببات الأمراض المعوية.
  • Those powers included the ability of the High Representative to remove elected officials and to impose laws and decisions.
    ومن بين تلك السلطات قدرة الممثل السامي على عزل المسؤولين المنتخبين وفرض القوانين والقرارات.
  • The UNCCD secretariat works with the UNFCCC secretariat on the main operational objectives of The Strategy, which calls on stakeholders to foster sustainable land management (SLM) practices in drylands as they have significant carbon sequestration potential.
    تعمل أمانة اتفاقية مكافحة التصحر مع أمانة الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ على تحقيق الأهداف التنفيذية الرئيسية للاستراتيجية، التي تهيب بأصحاب المصلحة تعزيز ممارسات الإدارة المستدامة للأراضي في الأراضي الجافة لأن لها قدرة كبيرة على عزل الكربون.
  • As a measure for the mitigation of forest-based emissions, enhancement of forest carbon sequestration and adaptive capacity, the World Bank is currently developing a Forest Investment Programme, which is intended to address the key gaps of financing of sustainable forest management in existing and emerging instruments for REDD.
    ويعكف البنك الدولي الآن على وضع برنامج للاستثمار في الغابات يستهدف معالجة الثغرات الرئيسية في تمويل الإدارة المستدامة للغابات في الصكوك القائمة وتلك التي ستوضع مستقبلا في مجال خفض الانبعاثات، باعتباره وسيلة للحد من الانبعاثات الناجمة عن الغابات، وتحسين قدرة الغابات على عزل الكربون وعلى التكيف.
  • The acquisition of the technological capacity for uranium enrichment and the isolation of plutonium makes the countries that benefit from cooperation with the Agency potential nuclear-weapon States, given the ease with which nuclear material can be diverted to military purposes.
    وهو أن اكتساب القدرة التكنولوجية على تخصيب اليورانيوم وعزل البلوتونيوم يجعل البلدان التي تستفيد من التعاون مع الوكالة دولا من المحتمل حيازتها للأسلحة النووية، وذلك نظراً للسهولة التي يمكن بها تحويل المواد النووية إلى أغراض عسكرية.
  • UNHCR also sought to strengthen partnership with organizations such as the International Committee of the Red Cross (ICRC), the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR) and the Department of Peacekeeping Operations to develop a capacity to identify, separate and disarm armed elements from refugees.
    وسعت المفوضية أيضا إلى تعزيز الشراكة مع منظمات من قبيل لجنة الصليب الأحمر الدولية، ومفوضية حقوق الإنسان وإدارة عمليات حفظ السلام لتطوير القدرة على تحديد العناصر المسلحة وعزلها عن اللاجئين ونزع أسلحتها.
  • Treating companies as other than separate legal entities, however, may undermine the capacity of business, investors and creditors to quarantine, and make choices about, risk (which may be particularly important where the group includes a company with special requirements for risk management, such as a financial institution).
    غير أن عدم معاملة شركات المجموعة ككيانات قانونية مستقلة قد يضعف قدرة المنشأة والمستثمرين والدائنين على عزل المخاطر وإيجاد خيارات بشأنها (وهذا قد يكون بالغ الأهمية عندما تضم المجموعة شركة ذات متطلبات خاصة فيما يتعلق بإدارة المخاطر، كمؤسسة مالية مثلا).
  • Those safeguards include careful definitions of crimes, accepted by all States, with rigorous thresholds, focusing on major and deliberate atrocities; the election of judges and prosecutors by the Assembly of States Parties, in accordance with established criteria of professionalism and competence; the requirement that the Prosecutor assess complaints and screen out all but the most serious ones; the requirement that accusations pass an independent review by a pre-trial chamber and then by an appeals chamber; the capacity of States parties to remove prosecutorial officials in the highly unlikely event that they abuse their power; and not least, the principle of complementarity.
    وتلك الضمانات تتضمن تعريفات دقيقة للجرائم، قبلتها كل الدول، ولها حدود قصوى صارمة، وتركز على الأعمال الوحشية الكبرى والمتعمدة؛ وانتخاب القضاة والمدعين العامين من جانب جمعية الدول الأطراف، وفقا للمعيارين الموضوعين بشأن المستوى المهني والكفاءة؛ والمتطلب الخاص بأن يقيِّم المدعي العام الشكاوى ويستبعد كل الشكاوى عدا تلك الأكثر جدية وخطورة؛ والمتطلب الخاص بأن تخضع الاتهامات لاستعراض مستقل تقوم به دائرة تمهيدية وبعد ذلك دائرة الاستئناف؛ وقدرة الدول الأطراف على عزل موظفي الادعاء في الحالات التي لا يحتمل كثيرا وقوعها، وهي إذا أساؤوا استعمال سلطتهم؛ وأخيرا وليس آخرا، مبدأ التكامل.